About the Project
A curated collection of translated poetic interpretations exploring love, contradiction, devotion and distance across languages and musical styles.
English Versions
Original tone-focused translations with musical adaptability.
Rock Ballad, Hard Rock, Dark Pop, and Flamboyant-ERG
Explore English Versions →German Versions
Rhythmic and expressive interpretations with cultural nuance.
Industrial Metal, Liedermacher, Walzer, Tango, Tango-Klezmer Fusion
Explore German versions →French Versions
Lyric-focused translations exploring romance and musical phrasing.
Chanson, Duo
Explore French versions →Italian Versions
Poetic adaptations shaped for Italian phrasing and performance.
Pop-Rock, Folk-Jazz Fusion, Rap
Explore Italian versions →Spanish Versions
Spanish-language interpretations across multiple performance styles.
Gothic Rock, Tango, Flamenco-Tango Fusion, Reggaeton, A cappella-Tango Fusion
Explore Spanish versions →Greek Versions
Greek interpretations tuned for melodic phrasing and tradition.
Rembetiko, Duo
Explore Greek versions →Portuguese Versions
Portuguese versions exploring saudade and sung lyricism.
Explore the Portuguese versions →Romanian Versions
Romanian interpretations with folk-inflected melodic contours.
Explore Romanian versions →
All AI?
Notes on the creative process, tools, and human editing choices.
Read more about the project →